September 19, 2017

Kleinarl - Home of a famous skier 1

Part One - Teil 1

Traunsee
Last week I joined a bus trip to Kleinarl, Salzburg, hometown of our famous skier Annemarie Moser-Pröll. We stopped for lunch at the Traunsee, where the Ebenseer Kiritag was just taking place. We sat down in the huge party tent to taste grilled chicken or sausage with a glass of cold beer. It was raining cat and dogs when we arrived at the hotel late afternoon, but a delicious dinner and a few glasses of wine got again smiles on our faces. 
The cow is a fake
Letzte Woche schloß ich mich einer Busfahrt nach Kleinarl in Salzburg an, welches die Heimatstadt unserer berühmten Skirennläuferin Annemarie Moser-Pröll ist. Zu Mittag landeten wir am Traunsee, wo gerade der Ebenseer Kiritag (Kirtag, Kirchtag) im Gange war. Im Festzelt gab es Grillhendl oder Bratwurst mit einem Krügerl Bier. Als wir am späten Nachmittag im Hotel ankamen, hatte der Himmel die Schleusen geöffnet und wir beeilten uns, um nicht nass zu werden. Am Abend gab es ein reichhaltiges Buffet und ein paar Gläser Wein zauberten wieder ein Lächeln auf unsere Gesichter. 

The next morning the rain was still pouring from the sky. Scheduled was the visit of the Edelweissalm and the Farmhouse-Museum. Equipped with umbrellas or wrapped in rain coats we drove to the mentioned places. A guide explained the use of all the shown utensils and told old stories. There would have been the offer to bake your own bread, starting in 2 hours. It may have been interesting, but the cold and wet conditions made the stay very uncomfortable. So we decided to cancel the rest of the day and go back to the hotel. The owners were so nice to serve us a small lunch, coffee and cake to compensate for the missed opportunity to walk around the Daarmoorsee (lake).

Picture taken another day, not by me
Am nächsten Morgen regnete es noch mehr. Geplant war der Besuch der Edelweissalm und des Bauernhofmuseums. Ausgerüstet mit Schirmen oder in Regenjacken gehüllt, fuhren wir zu diesen Plätzen. Bei einer Führung wurde uns der Gebrauch der alten Utensilien erklärt, sowie Geschichten dazu erzählt. 2 Stunden später hätten wir Brot backen können, aber die Kälte und Nässe machte den Aufenthalt ziemlich ungemütlich. Daher entschieden wir uns den Rest des Tages zu streichen und ins Hotel zurückzukehren. Dort erwartete uns ein kleines Mittagessen, sowie Kaffee und Kuchen als Ersatz für die entgangene Gelegenheit einen Rundgang um den Daarmoorsee zu machen. Ein Danke an die Gastgeber für diese nette Geste. 

On the third day the sky showed us to be original blue with just a few clouds. The athletic members of our group took the one hour walk up the mountain to visit the Birthplace of Annemarie Moser-Pröll. The not so active members (me included) took the Wander-Kraxi , which brought us also safe and sound to the same place. 


Am dritten Tag bewies der Himmel, dass er original blau ist, nur mit ein paar Wölkchen durchsetzt. Die Sportsgeister unserer Gruppe machten sich zu Fuss auf den Weg zum Geburtshaus von Annemarie Moser-Pröll. Die nicht so Aktiven, mich eingeschlossen, fuhren gemütlich mit dem Wander-Kraxi zum selben Ort. 

Birthhouse Pröll
Behind the house was a restaurant with a big sun terrace. At least a small opportunity to get a bit of suntan. We stayed there for a while, eating some snacks, before going on with the Wander-Kraxi to the Hunter-Lake and the two new lakes formed by rocks and gravel,which a big mudflow brought down in August 2017. Fortunately nobody got hurt. 

One of the new Nameless Lakes
Auf der Rückseite des Houses befand sich ein Restaurant mit einer großen Sonnenterrasse. Die Gelegenheit ein bisschen Bräune ins Gesicht zu bekommen. Wir hielten uns hier ein Weile auf um eine Kleinigkeit zu essen. Dann ging es mit dem Wander-Kraxi weiter zum Jägersee und den zwei neuen Seen, die durch einen riesigen Murenabgang im August 2017, der große Felsbrocken und Schotter mit sich riss, entstanden waren. Gottseidank ist dabei niemand verletzt worden.

on the mudflow gravel
Here you can see part of our group searching for something on the ground. Maybe for gold nuggets or another Ötzi? After a walk around the Hunters Lake, or only a partial research, we enjoyed drinks at the restaurant at the end of the lake. The time until dinner we spent playing cards. After a spicy Barbecue Buffet, two musicians entertained us with old or famous songs and also the legs were shaken by the rhythm of the music.

Hier könnt ihr einen Teil meiner Mitreisenden sehen, die am Boden nach etwas suchen. Vielleicht nach Gold oder einem neuen Ötzi? Nach einem Spaziergang um den Jägersee, oder einer teilweisen Erkundung, erfreuten wir uns an Getränken im Restaurant am Ende des Sees. Die Zeit bis zum Abendessen vertrieben wir uns beim Kartenspiel. Nach einem würzigen Grillbuffet unterhielten uns zwei Musikanten mit alten und bekannten Liedern. Auch das Tanzbein wurde zum Rhythmus der Musik geschwungen. 

 In front our bus driver showing his back


No comments:

Post a Comment